Thursday 21 March 2013

DT in Warsaw

David Tennant talks about the Old Town in Warsaw, where he made his recent TV series "Spies of Warsaw". Has any of you seen it? It was on Polish TV in February, but it was really badly dubbed. How can anyone even try to sound like THAT! ;) You may hear that David Tennant's English sounds a bit different, and that is because he is Scottish. He didn't use his original accent in Doctor Who, though.

5 comments:

  1. The dubbing was awful and despite my sincere desire I couldn't watch it. I didn't know he is scottish! I only knew that Karen Gillian is :) Thanks for the news ;)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yeah, the original English version is MUCH better. I wouldn't be able to watch the dubbed version either. BTW - Just re-watched "Tooth and Claw" - this is the only DW episode in which DT does use his Scottish accent (for a reason, of course). It's great!

      Delete
    2. about "Tooth and Claw": I can hear clearly that the man in the escort has a Scottish accent, but when DT speaks normally (like in the video you posted) it isn't so obvious to me :)

      Delete
  2. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  3. I saw him in another film..but I thought that he is English man. I agree that the dubbing was awful and got on my nerves, sometimes of course.

    ReplyDelete